Pido Disculpas por lo del otro día

Comentario Perdido:

Urian, con todo el respeto que me merece tu opinión y concepto, pero ¿de que hablas?.
El juego -QuantumBreak – SI VENDRÁ DOBLADO AL ESPAÑOL, si tiene subtitulos, lo que no viene es doblado al CASTELLANO……..¿Te acuerdas ….Latinoamerica…..Español neutro…..?
Lo de que Microsoft esta abandonando la Xbox y ese argumento que mantienes, en este caso no lo veo ligado a lo que en principio se plateó.

Ando muy estresado y leí mal el correo electrónico que me mandaste, es por ello que pido disculpas. Es más, por falta de tiempo no he podido responder hasta ahora, en todo caso hay otro comentario a destacar:

Creo que aquí hay un mal entendido, el español neutro no es el idioma que se habla en USA, México, Argentina, España, Etc. si no es el que se habla en todos… Los estudios de doblaje se refieren al español neutro cuando doblan una película dejándola neutra o entendible para los mercados meta. Un estudio español, argentino, mexicano (o el que sea) puede hacer perfectamente un doblaje en español neutro y dependiendo para donde se dirija es como va a quedar.

Yo he visto películas traducidas en España las cuales no tienen su acento muy marcado ni frases y me es entendible (a mi y a ustedes) perfectamente, esa es a una película con español neutro dirigida a España y Latinoamerica (o hispanoamericano) y así.

Otra forma de doblaje es “tropicalizar” las películas, es allí cuando se personalizan hacia un país en concreto ya que contienen una forma de hablar especifica. Y al parecer así es como los tienen acostumbrados.

https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_neutro

Yo lo que se es que el Español Neutro tiene como origen el Español que nació cuando los estudios de doblaje de Disney tuvieron que realizar en su día doblajes para todos los países Hispanohablantes y los hacían desde los EEUU en vez de desde España, luego la cosa cambió y cada nación paso a tener su propio estudio y quien dice Disney puede decir otras productoras de la época como Hannah-Barbera, etc.

El problema es que el doblaje de Quantum Break no es “Español Neutro” por mucho que se empeñen, en realidad si somos sinceros el Español neutro debería ser el Español que no solo no tuviese localismos sino que además respetara la fonética del Español y si hay algo que tengo muy comprobada es que lo que chirría es la fonética entre ambos continentes por lo que a la hora de satisfacer a ambos continentes es completamente imposible. Digamos que el Español normativo es el de España, pero es que ni tan siquiera en España todas las regiones hablan bien el Español normativo. Las regiones con otras lenguas tienen una derivación fonética hacía la otra lengua por usar ambas e incluso regiones que son solo Hispanohablantes como Andalucía tienen su habla particular, que por cierto, buena parte del motivo por el cual los Hispanohablantes americanos no saben lo que es la “Z” y la “C” porque los andaluces tampoco en su habla cotidiana.

En todo caso no soy lingüista y puede que me equivoque, así que voy a ir a lo que interesa, curiosamente no hace mucho encontré este gráfico:

LATAM2

Me hizo gracia porque de repente fue como una especie de…

Eureka

¿El motivo? Por lo que parece Mexico es el país de habla Hispana donde Xbox One vende más, incluso más que en España donde la consola es casi inexistente en comparación con PS4 y donde el ratio es peor que el 2:1 que hay globalmente. Por lo que es posible que Microsoft haya visto más importante satisfacer el mercado Hispanoamericano, en especial el del país vecino y a mi me parece bien. No me parece normal que la gente de Hispanoamérica apoye más a Xbox que los Españoles y para colmo no reciban un doblaje más acorde a su habla, se que algunos no estaréis de acuerdo conmigo pero no cuesta nada realizar dos doblajes distintos e incluso varios.

En cuanto a lo de Microsoft, tiene una explicación. Normalmente suelo hacer una entrada general y a la primera revisión lo desvíos de tema van a otro borrador donde se desarrollan de forma más concreta. Quise hacer las cosas con prisas y la cosa me salió mal, así que siento mucho lo que ocurrió y disculpas si he llegado a molestar a alguien.

 

 

Anuncios